ReadyPlanet.com
dot dot
dot
เมนูหลัก(主要栏目)
dot
bulletตารางเวลาเรียน
bulletวิธีการสมัครเรียน
bulletอัตราค่าเล่าเรียน(学费)
bulletภาพบรรยากาศในโรงเรียน
bulletช่องทางการติดต่อ
bulletFacebook fan page
bulletการสอบวัดระดับภาษาจีน HSK และ HSKK
dot
"เรามารู้จักตัวอักษรจีนกันเถอะ " 我们一起来认识中文字吧"
dot
bulletมหัศจรรย์ของตัวอักษรจีน
bulletการเรียนรู้ตัวอักษรภาษาจีน
bulletลักษณะของตัวอักษรจีน
dot
ต้นกำเนิดเลขอารบิคมาจากไหน?阿拉伯数字的来源
dot
bullet"ตัวเลขจีนกับตัวเลขอารบิค"
dot
เกร็ดวัฒนธรรม 文化类别
dot
bulletสัญญาณมือเลข 1-10
bulletถังจวง (เสื้อคอจีน)
bulletการขอร้องและขอบคุณ
bulletประวัติซื่อเหอหยวน
bulletธรรมเนียมการมอบของขวัญ
bulletลายครามของจีน
dot
---------(请求及多谢)--------
dot
bulletชื่อแซ่ของคนจีน
dot
การปฎิรูปตัวพาหะและการปฎิวัติของตัวอักษรจีน "汉字的沿革"
dot
bulletการปฎิวัติของตัวอักษรจีน
bulletตัวอักษรจีนและภาษาถิ่น
bulletอธิบายตัวอักษรจีน
dot
สังคมและวัฒนธรรม 社会与文化
dot
bulletรวบรวมศัพท์การแพทย์
dot
-------(医务用词总汇)-------
dot
bulletประเภทงาน
dot
----------(劳务用语)-----------
dot
bulletรถยนต์ 汽车用语
bulletรถยนต์ทั่วโลก 汽车品牌
dot
-------(国际中餐菜谱)-------
dot
bulletคำศัพท์ประเภทเนื้อ
dot
---------(肉类词汇)----------
dot
bulletเมนูอาหารจีนพื้นเมือง 普通中餐菜谱
bulletเมนูอาหารจีนนานาชาติ
bulletเมนูอาหารแม๊คโดนัลด์ 麦当劳餐谱
bulletอาหารว่าง 点心
bulletชุดอุปกรณ์ในการทำอาหาร 烹调用具
bulletประเภทร้านค้าต่างๆ 分类商店
bulletคำสิริมงคล 贺词
bulletชื่อมหาวิทยาลัยต่างๆของไทย 泰国大学名称
bulletชาและกาแฟ 茶与咖啡
bulletการ์ดประเภทต่างๆ 各类卡片
bulletศาสนาต่างๆ 各种宗教
dot
------ธุรกิจ(商务)-------
dot
bulletเสนอราคาและการต่อรองราคา 报价与还价
bulletส่วนลดและค่านายหน้า 折扣与佣金
bulletการส่งมอบสินค้า 交货
bulletวิธีการชำระเงิน 付款方式
dot
บุคคลที่มีชื่อเสียงในประวัติศาสตร์จีน 中国史上著名人物
dot
bulletประวัติขงจื้อ 孔子
bulletประวัติเติ้งเสี่ยวผิง 邓小平
bulletประวัติ จิ๋นซีฮ่องเต้ 秦始皇
bulletประวัติ จางเหิง 张衡
bulletประวัติ ฮั่นเกาจู่ 汉高祖(刘邦)
bulletประวัติหัวโถ 华佗
bulletประวัติ ซุนอู่ 孙武
dot
ประวัติศาสตร์จีน 中国历史
dot
bulletลูกมังกร-ตระกูลหลี่ (李)
bulletลูกมังกร-ตระกูลหวัง(王)
bulletลูกหลาน-ตระกูลเฉิน (陈)
bulletลูกมังกร-ตระกูลหวง(黄)


China Radio International


ธรรมเนียมการมอบของขวัญ

ของขวัญชิ้นน้อยแต่เปี่ยมด้วยน้ำใจ

          ในสังคมจีนเมื่อต้องการมอบของขวัญแก่ผู้อื่นควรพิจารณาตามความเหมาะสมของแต่ละโอกาสและสถานการณ์ โดยทั่วไปเมื่อไปร่วมงานเลี้ยงที่บ้านเพื่อนหรือคนรู้จัก ควรนำของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ติดไปให้ภรรยาของเจ้าบ้าน เช่น ช่อดอกไม้ ผลไม้หรือผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น เป็นต้น หากครอบครัวนั้นมีเด็กเล็ก อาจมอบของขวัญเป็นของเล่น ขนมหรือลูกอม หากได้รับเชิญไปร่วมงานแต่งงาน นอกจากของขวัญประเภทของแต่งบ้านแล้ว อาจจะมอบช่อดอกไม้หรือของขวัญที่ใช้ประโยชน์ได้แก่คู่บ่าวสาว ในโอกาสวันขึ้นปีใหม่หรือเทศกาลโบราณต่างๆ ปกติชาวจีนจะมอบปฏิทิน สุรา ใบชา ลูกกวาด หรือบุหรี่ให้เป็นของขวัญแก่กัน

 

จังหวะเวลาและวิธีการมอบของขวัญที่เหมาะสม

          โดยทั่วไปผู้มอบควรมอบของขวัญให้แก่ผู้รับโดยตรง แต่หากเป็นงานแต่งงานอาจส่งของขวัญไปให้คู่บ่าวสาวก่อนวันงานได้ การมอบของขวัญปีใหม่หรือการมอบของขวัญในเทศกาลต่างๆ อาจส่งทางไปรษณีย์หรือวานให้ใครไปส่งถึงบ้านผู้รับก็ได้ หากผู้มอบไม่ได้มอบของขวัญแก่ผู้รับด้วยตนเองควรติดนามบัตรของตนไว้บนของขวัญด้วย หรืออาจเขียนการ์ดอวยพรใส่ในซองขนาดพอเหมาะและเขียนชื่อผู้รับของขวัญบนหน้าซองให้ชัดเจน จากนั้นจึงติดการ์ดอวยพรนี้ไว้บนห่อของขวัญ ปกติแล้วการมอบของขวัญให้คนใดคนหนึ่งในกลุ่มคนที่อยู่รวมกันถือว่าไม่เหมาะสม เพราะผู้รับอาจเข้าใจผิดว่าผู้มอบต้องการติดสินบนหรือหวังผลประโยชน์จากตน นอกจากนี้ยังอาจทำให้คนอื่นที่ไม่ได้รับของขวัญรู้สึกว่าตนเองถูกหมางเมินหรือไม่ได้รับความสำคัญ การมอบของขวัญแก่คนที่สนิทสนมกันก็ไม่ควรทำต่อหน้าผู้อื่น ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจว่าความสนิทสนมระหว่างผู้มอบและผู้รับเป็นความสัมพันธ์ที่พึ่งพาวัตถุ การมอบของขวัญแก่คนที่สนิทสนมกันต่อหน้าคนจำนวนมากจะทำได้ก็ต่อเมื่อของขวัญที่มอบให้นั้นเป็นของชิ้นเล็กที่มีความหมายพิเศษ เช่น ของที่ระลึกแทนใจ เป็นต้น ในสถานการณ์เช่นนี้บุคคลอื่นๆ ที่อยู่ด้วยขณะมอบของขวัญก็จะกลายเป็นประจักษ์พยานแห่งมิตรภาพอันเปี่ยมด้วยความจริงใจระหว่างผู้มอบและผู้รับของขวัญ

 

ท่าทางเป็นมิตรและคำพูดที่เหมาะสมในการมอบของขวัญ

          กิริยาท่าทางและคำพูดที่เหมาะสมเป็นสิ่งสำคัญอีกสิ่งหนึ่งในการมอบของขวัญ เราควรใช้กิริยาท่าทางที่สุภาพและเป็นมิตรรวมถึงใช้คำพูดที่เหมาะสมเพื่อให้ผู้รับยินดีรับของขวัญอย่างเต็มใจ การแอบนำของขวัญไปวางไว้ใต้โต๊ะหรือวางไว้ที่ใดที่หนึ่งในบ้านถือเป็นวิธีการที่ไม่เหมาะสม เพราะนอกจากจะไม่ได้ผลตามที่ต้องการแล้วยังอาจได้รับผลในทางตรงกันข้ามด้วย ตามธรรมเนียมปฏิบัติของจีน โดยทั่วไปเมื่อจะมอบของขวัญให้ผู้อื่น ผู้มอบมักจะใช้คำพูดที่ถ่อมตัวมากว่า "bó lǐ! bó lǐ!" (ของขวัญเพียงเล็กน้อย) หรือ "zhǐ shì yì diǎn xiǎo yì si" (น้ำใจเพียงเล็กน้อย) เป็นต้น เมื่อต้องการบอกรายละเอียดของของขวัญ ควรย้ำกับผู้รับว่าของขวัญนี้เป็นสิ่งแสดงน้ำใจและความรู้สึกดีที่ผู้มอบมีต่อผู้รับ ไม่ควรพูดถึงราคาค่างวดของของขวัญ มิฉะนั้นจะกลายเป็นการให้ความสำคัญกับสิ่งของมากกว่ามิตรภาพ หรืออาจทำให้ผู้รับรู้สึกว่าการรับของขวัญชิ้นนี้เหมือนการรับสินบนเอาไว้

 

ข้อควรระวังในการเลือกของขวัญ

          การเลือกของขวัญจะต้องคำนึงถึงข้อห้ามและการถือเคล็ดของคนจีนด้วย เช่น ในสังคมจีนจะมีคำกล่าวที่ว่า "hǎo shì chéng shuāng" (เรื่องดีมีเป็นคู่) ดังนั้นไม่ว่าจะเป็นโอกาสงานมงคลหรืองานเฉลิมฉลองใดก็ตาม ควรให้ของขวัญเป็นจำนวนคู่ แต่มีข้อควรระวังอย่างหนึ่งคือ คนกวางตุ้งถือว่าเลข "4" เป็นเลขอัปมงคล เพราะเลข "4" ในภาษากวางตุ้งออกเสียงคล้ายกับคำว่า "ตาย" นอกจากนี้สีต่างๆ ก็มีความหมายเฉพาะตัวเช่นกัน โดยทั่วไปแม้ว่าสีขาวจะหมายถึงความบริสุทธิ์ปราศจากมลทิน แต่สำหรับคนจีนแล้วสีขาวมักให้ความหมายในทางโศกเศร้าหรือยากจน สีดำเป็นสีอัปมงคลที่สื่อถึงเภทภัยและการสูญเสีย ส่วนสีแดงเป็นสีมงคลที่ถือเป็นสัญลักษณ์แห่งการเฉลิมฉลอง จึงเป็นสีที่ได้รับความนิยมมากในหมู่คนจีน ข้อควรระวังในการเลือกของขวัญอีกประการหนึ่งคือ ไม่ควรมอบนาฬิกาให้เป็นของขวัญแด่ผู้สูงอายุและไม่ควรให้สาลี่แก่คู่รักหรือคู่สามีภรรยา เนื่องจากคำว่า "送钟" (sòng zhōng, มอบนาฬิกา) ออกเสียงเหมือนกับคำว่า "送终" (sòng zhōng, ดูแลอยู่ข้างกายญาติผู้ใหญ่ขณะใกล้สิ้นใจ) และคำว่า "梨" (lí, สาลี่) ออกเสียงเหมือนกับ "离" (lí, แยกจาก)







Copyright © 2010 All Rights Reserved.